28 novembre 2012

Please know...

 
 
Ci sono sere in cui nonostante
la buona volontà, non riesco a metter in piedi un pensiero che sia uno!
La creatività si è consumata
nei tanti lavori svolti durante la giornata...
ma per favore,
sappiate che ci sto lavorando!

 
 

There are evenings when, 
despite my good will, I have no energies left to put something good together!
Creativity has melted away during a long working day...
but please,
Know I'm trying!

Come tanti di voi, vivo un periodo di lavoro molto intenso
non solo perché si avvicina il Natale
e in azienda ci sono mille cose da fare,
ma perchè si aggiungono impegni
davvero entusiasmanti
che assorbono tuttavia tutta la mia energia.

As many of you, I'm living a though moment at work,
not just because Christmas is coming closer and thousand of things need to get done,
but also because other committments have
come along and these are taking all of my energies.

Ma avrò presto qualcosa di molto carino da raccontarvi
e spero delle belle foto da mostrarvi
si, perché a breve incontrerò Mosca per la prima volta!!

But I will have something really nice to tell you
and some beautiful pics to show you...
yes, because I'll be visiting Moscow for the first time!!

Un abbraccio
Big Hug






 


22 novembre 2012

Tiny little doors...fun time!

 
A volte bisogna pur divertirsi!
Chi l'ha detto che un tutorial deve per forza anche essere utile!
e io quando ho trovato questo piccolo tutorial che insegna a creare effetti speciali con delle piccole porticine da casa di bambole,
mi sono illuminata
e un tutorial così uno scopo ce l'ha di sicuro!!
fa divertire i bambini ... e non solo loro!!
 
It's good to have fun sometimes!
Who said a tutorial has to be useful only??
When I found this little tutorial teaching how to create special effects using tiny doors,
like those used for dolls houses,
I stared in delight!
And indeed, it has a goal,
it'll make kids smile...and not just kids!!!


 
Allora eccole le porticine magiche,
quelle ch vi aiuteranno a far divertire i vostri bimbi:
sono porte per case di bambola,
se le cercate in internet le troverete con facilità!
 
Here they are the tiny magic doors,
those your children will stare at in amazement:
these are common doll's house doors, if you serch in internet
you'll find them easily!
 
 
 
 
Una volta acquistate,
dipingetele di bianco, usate un colore acrilico,
una volta il colore asciutto, passate delle comune vernice e lasciate asciugare!
così sembreranno molto shabby!
 
Once you have them,
paint them using a white acrylic,
let them dry, then pass one hand of finish and leave to dry
they'll look very shabby in the end!
 

 
Trovate il giusto angolino nella vostra casa dove piazzarla,
se avete intenzione di inventarvi una storia da raccontare i bambini,
rendete il tutto ancor più magico e reale utilizzando dei piccoli accessori, come la scaletta...
la fatina o il topino altrimenti come entreranno in casa?
 
Find the right corner to place it...
if the intention is telling a story to the little ones,
make everything even more real and magic (!), using some little accessories,
like the little ladder to ease the entrance to the fairy or to the little mouse!!

 
dei piccoli talloncini di carta e un nastro rosso e bianco potranno diventare delle romantiche letterine che il postino lascerà davanti alla porticina...e magari potreste trovare anche la cassetta
con le bottigline di latte... si sa alle fate e ai topini il latte piace tantissimo!!
 
small pieces of paper and a white and red ribbon can be used to make some tiny letters that the postman will leave outside the little door
and maybe, you could also find the box with the milk bottles...
you know fairies and mice looove milk!!
 



 
Avessi ancora bimbi piccoli,
 ci penserei davvero, è un'idea troppo divertente e davvero coccola!
 
Wish my kids were still little,
this is such a funny, lovely idea!
 
 
 
ciao
Lisa
 


21 novembre 2012

Dave Alhadeff's Contemporary Brooklyn Design

Ecco, e adesso?
Adesso dovrò aggiungere il nome di Dave Alhadeff e il suo Future Perfect 
alla mia lista dei posti imperdibili super wow!
(che idea per una nuova rubrica, no?)
See... and now?
Now I will have to add the name of Dave Alhadeff and his  Future Perfect 
to my list of super wow, "must" places
(what an idea for a new column..don't you think?)
 E allora entriamo a casa di Dave,
certo il colore rosa mi stato fatale!
vivessi a Brooklin
vorrei un loft pieno di colore, metropolitano, contemporaneo, luminoso
come questo:
So, let's take a tour around Dave's home,
of course the pink color on the walls was fatal to me!
If I lived in Brooklin,
I would die for a colorful, metropolitan, contemporary, bright
loft
like this:





La casa di Dave,
così come il suo negozio di interior design,
è piena di pezzi bellissimi e all'avanguardia di artisti locali,
che spingono a riflettere..

Dave's home,
like his renowned interior design workshop, 
is full of beautiful, thought-provoking, cutting-edge products from local designers..



La parete industrial (qui sopra)
è semplicemente favolosa
i fiori, così delicati a contrasto, sono l'unico tocco chic che si poteva pensare,
pezzi d'arte ovunque
stanze che raccontano storie!

The industrial wall ( above pic)
is simply fabulous
the delicate flowers are a chic touch, the only that could contrast and match atr the same time
art pieces everywhere
all rooms tell a story here






pictures by Jhonny Valian - credits

Che meraviglia, queste foto davvero non hanno bisogno di grandi commenti!

what a marvel... all comments for these pics are needless indeed!

ciao

15 novembre 2012

What if I....

 
 
 
 
Ciao,
Ci sono giorni in cui ci si guarda indietro e si decide di aprire le porte ai
"... e se..."

quante volte li abbiamo pronunciati
con rabbia, con malinconia, con rimpianto e talvolta con sollievo..
 
Hi,
there are days we look back and decide to open the gate to the
"...what if.."

how many times we have pronounced them
with anger, with melancholy, with regret and sometimes with relief..


 
Si perchè alcuni "..e se..." sono dolci:
" e se avessi superato quel test dingresso all'università di Gorizia...non sarei partita per l'Inghilterra"... dove ho poi trascorso uno dei periodi più belli della mia vita
Hopefully some "...what if.." are sweet memories:
" what if I had passed the entry test at the university of Gorizia that time, I would not have left for England" .. where I spent some of the most incredible adventures of my life


 
 
 
oppure " e se non avessi dato retta alla mia amica del cuore iscrivendomi
al servizio di amici di penna"
non avrei mai conosciuto il mio caro amico americano Terry

or, "what if I did not subscribe to that pen-pals service,
I would never have met my dear friend Terry"
we've been friend since then...

 
Ma inesorabilmente, il più delle volte i miei
"...e se..."
mi fanno sospirare, pensando alle scelte fatte...non che siano state tutte sbagliate, chiariamoci, ma
alcune sono state dettate dalle cicostanze, dalla paura, dal poco coraggio di osare..

But inesorably, most times
my "what if.."
make me sigh, thinking of the road taken
okey, not bad choices only, but some have been sor of forced by the circumstances, by the fear,
the lack of courage to go...

  
 

 
così: " e se avessi avuto il coraggio di fermarmi a studiare in Inghilterra,
dove sarei ora?
cosa farei? che persona sarei diventata?
 
" e se avessi deciso di continuare con la mia attività di lavorazione dei tessuti
dove mi avrebbe portata?

more, "what if I decided to live and study in England
where would I be?
what would I do?
what person would I have become?

"what i years later I had decided to keep the fabric business in Venice,
what would have happend...?

 
avrei mille altri esempi come questi,
ma sono pensieri che portano con sè irrimediabilmete
un po' di malinconia
e allora meglio andare avanti
e non guardarsi troppo indietro
In fondo se così abbiamo deciso un tempo, di sicuro
è stato perché altra soluzione
non riuscivamo a vedere e quella era la strada da percorrere.

I would have thousand of other examples to tell, but inevitably these thoughts
bring a bit of sadness and melancoly, so better keep going
looking ahead...
in the end, if we took that decision
probably it was the best one we could see, the only solution we were able to find
 
e voi? quali sono  vostri "..e se.."
dove vi portano, vi fanno sorridere, come li affrontate?
raccontatemi...

and you? what are your what ifs?
where do they take you? do they make you smile?
I would be delighted to read them...

ciaooo
 

 

10 novembre 2012

Luggage is not for travel only!

 Ciao!
ditemi un po': vi piacciono le valigie?
no! non quelle moderne di oggi,
parlo di valigie d'antan
valigie vintage
valigie colorate,
che hanno smesso ormai di viaggiare
  
Hi!,
please tell me: do you like luggage and suitcases
No! Not the modern ones we use today,
I mean d'antan ones
vintage colored suitcases
which do no longer travel
 
 

 
...o meglio... che hanno viaggiato fino a noi,
per poter vestire un nuovo abito...
 
or, better, which have travelled to us
to wear a new dress..
 
come questo per esempio:
 
Like this for example:
 
 
Un magnifico set (in alto)
a decorare un negozio di oggetti d'antiquariato
O un tavolino vintage davvero originale e shabby
 
A magnificent set
to decorate an antique store
or a vintage shabby side-table

 
 
Consolle per un'entrata romantica
 
A console table for a romantic hallway
 
 
 
 
Una cassettiera vintage davvero originale
 
An original and unique vintage chest of drawers
 
 
queste colorate invece,
le trovo perfette
nella stanza dei giochi dei bambini!!
 
These colored ones instead,
could be perfect in the kids room!!
 
 
Dai su, tiriamo fuori le vecchie valigie della nonna,
e ridiamogli nuova vita!
 
let's take the granny's suitcases out
and  give them a new life!!
 
ciaoo
 

 
 
 
 
 
 


08 novembre 2012

Industrial Chic Triumph


Ciao, 
oggi siamo in Belgio, in un villaggio poco distante da Bruxelles.
Siamo nella favolosa casa di Eugenie, 
artista-scenografa impegnata in teatro e in televisione.

Hi,
today we are in Belgium, in a village not far from Brussels.
We're in Eugenie's fabulous House,
she's an artist and a set designer.

Gli ampi spazi e metrature vi dicono che un tempo
questa casa era una fabbrica;
era il rifugio di un altro artista:
il nonno di Eugènie

The wide spaces and the high ceilings
tell you that this used to be a workshop;
in fact it was Eugenie's grandfather workshop and like her, he was an artist as well.



Adoro questi ampi spazi così pieni di luce,
probabilmente Eugenie ha fatto aggiungere queste vetrate dall'aspetto tipicamente provenzale, per creare nuovi ambienti
e il risultato è un industrial shabby davvero eccezionale

I love these large spaces full of light,
Eugénie probably added the huge windows to create new rooms
and the result is a perfect, fantastic industrial shabby decor 






bello lo studio e l'angolo lettura sotto il tetto
What a beauty the studio and the reading area under the rooftop


Ovunque elementi shabby e industrial chic
linee semplici e arredi essenziali
trionfo di bianchi e colori polverosi
come qui, nel bagno
Industrial shabby chic elements are everywhere,
and everywhere lines and design are essential
it's the triumph of white and dusty colors
like in the bathroom below. 





Anche io vorrei abitare in una vecchia fabbrica
e trasformarla in un paradiso
shabby chic

Me too, I would die for a home in an old factory, 
I would transform it  too into a
shabby chic paradise..

ciao



05 novembre 2012

Come into my fairy home... Claire Guiral!!



Ciao!
non so bene come iniziare questa breve storia,
(quella sopra sembro io sognante dopo aver scoperto....)
che vuole parlare ovviamente di casa, di una casa come credo poche, una casa piena di fascino e
di sorprese.
Non è la casa di un'interior designer, piuttosto di un'artista, illustratrice, designer francesce molto conosciuta, per la quale non posso che provare un'enorme ammirazione:
lei è Claire Guiral , nota come Miss Clara,  per me una fata, una vera fata
capace di piccole grandi magie che fanno bene agli occhi e al cuore!
 
Hi!
I do not exactly know where to start from with this little story.
( the little dreaming lady above looks like me after reading...) 
No doubt it will tell of a beautiful home, one like a few others; an enchanting home, full of surprises.
It's not the home of an interior designer, but it's an artist's home, a well known French children books illustrator  and author
I cannot but admire her,
she's  Claire Guiral, a.k.a Miss Clara
and to me, she's a living fairy
capable of little great heartwarming magic 

Il reportage di seguito è frutto del lavoro fantastico di
E-Mag Déco,
noto e-magazine francese di home decor


the reportage hereunder has been realized by the famous home decor e-magazine
 

Clara vive a Bordeaux in una casa del 1897,
la sua casa è anche il luogo in cui lavora,
all'interno infatti ha allestito ben due atélier , uno verde e uno grigio,
nei quali passa gran parte del suo tempo.
 
L'arazzo dipinto su carta e incollato su tessuto abbellisce la parete di pietre a vista
le tante gabbiette sono qui oggetti di decoro, nelle quali Clara ha riposto alcune delle sue creazioni
 
Clara lives in Bordeaux in a house dating back to 1897,
her house is also her working place, in fact she has decorated two atéliers inside: the green and the grey one, where she spends most of her time.
 
The wallhanging has been painted on paper and glued to a piece of fabric so to embellish the bricked wall; the many bird cages hare used as art objects in which Clara has placed some of her dolls and miniatures.


 
Clara è riuscita a trovare il perfetto equilibrio fra  la necessità di avere una casa funzionale e a misura di famiglia il desiderio di esprimere la sua creatività, con scenografie studiate nei dettagli per suscitare meraviglia.
( ho la bocca spalancata da prima io!!)
 
Clara has succeded in finding the perfect balance between a functional, manageble house and the desire to express her creativity through well conceived scenographies aiming to arouse surprise!
( my mouth still open since I discovered her!!)
 


 
I lavori di Clara sono dappertutto
e in qualunque modo siano messi,
sembra escano da una favola...
 
Clara's works are everywhere,
and everywhere as casually left
they seem to come for a fairy tale..
 

 
 un vecchio mobile da tipografia
custodisce i tanti materiali da lavoro di Clara
sotto, bottoni, spille e fibbie
attendono il loro turno...
 
an old typography closet guards Clara's working materials
while, below, buttons, brouches and buckles
wait their second life...
 

 
La stanza da letto di una fata non poteva che essere verde!
(ora che ci penso...anche la mia camera è verde.. Oddio, allora sono un afata anche iooo???!!)
 
A fairy bedroom could not but be green!
(now that I think about it, mu bedroom is green too... OMG, am I fairy tooo??)



 
qui la vediamo all'opera nel suo atélier grigio, ovunque i suoi lavori, le miniature, i tanti personaggi che poi ama disegnare nei libri per bambini
 
Here below she's in the grey atélier: everywhere her artworks, her miniatures, the many characters she loves drawing in the children books
 


 ... ma il mio preferito non poteva che essere l'atélier verde
per il quale si è ispirata a un quadro di madame Pompadour
Incantevole
una fiaba
 
... but my favourite room could not but be the green atélier
for which it seems she got inspired by a  portrait of Madame Pompadour
Enchanting
a fairy tale
 
 
Qualche mobile industrial chic di recupero,
a rendere l'atmosfera polverosa
tracce di fata
ovunque 
è quanto basta!
 
Industrial chic furniture
a dusty atmosphere
pretty little fairy objects all over
that's it!
 



 
e infine, alcuni dei suoi personaggi
provenienti dalle sue illustrazioni, dalle carte, cartoline e quaderni che produce instancabile
come se una fata avesse deciso di prendere
posto in lei, a regalare a tutti noi momenti di vera magia!

... and in the end some of her characters, coming from
her illustrations, her papers, her postcards and books she tirelessly makes
as if a fairy decided to live in her
for us all to live moments of real magic!









 
Un abbraccio
 Lisa
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

You may also like...